Français

Question

Voici des mots étrangers accompagnés de
leur traduction.
1. Indiquez le mot français correspondant au mot
étranger.
2. Expliquez le rapport entre son sens d'origine
et son sens actuel.
- « vide »)
sifr (arabe
->
was ist das ? (allemand = « qu'est-ce que c'est ?)
tbib (arabe = « sorcier »)
allerta (italien = u sur la hauteur »)
scrupulum (latin = « petit caillou » →
serbend (arabe = « danse »)
-
krokos (grec = « safran »)
tibia (latin = « flûte ») →​

1 Réponse

  • Bonsoir,

    - « vide »sifr (arabe)

    chiffre et zéro , "sifr" étant 0

    zéro, vient de l'italien "zéro", qui vient de  "sfir"

    was ist das ? (allemand = « qu'est-ce que c'est ?)

    un vasistas ( fenêtre sur le toit)  :  en Allemagne , quand quelqu'un frappait , on ouvrait une petite fénêtre et on demandait  "was ist das ?)

    tbib (arabe = « sorcier »)

    toubib, médecin

    allerta (italien = u sur la hauteur »)

    alerte , pour prévenir d'un danger

    scrupulum (latin = « petit caillou » →

    scrupuleux : qui cherche la petite bête ( le petit caillou)

    serbend (arabe = « danse »)

    sarabande : danse de type espagnol, lente , mais forte  ( le sud de l'Espagne fut arabe)

    -

    krokos (grec = « safran »)

    crocus, qui ressemble à la fleur de safran

    tibia (latin = « flûte ») →​

    l'os de la jambe, long et effilé

Autres questions