[Allemand - Les verbes de modalité] Bonjour, Können ou dürfen ? Traduisez les phrases suivantes en choisissant le verbe qui convient : 1) Tu peux apporter ton M
Question
Bonjour,
Können ou dürfen ? Traduisez les phrases suivantes en choisissant le verbe qui convient :
1) Tu peux apporter ton MP3 ?
2) Tu peux ouvrir ton petit paquet.
3) Tu peux parler plus fort.
4) Tu peux me dire pourquoi tu ne me parles plus ?
5) Pouvez-vous me donner son numéro de téléphone ?
#ApprendsAvecNosdevoirs
1 Réponse
-
1. Réponse Theo
Bonsoir,
Il faut bien faire la différence entre ces deux verbes :
• Können exprime la possibilité
→ Je peux faire quelque chose, j'en ai les capacités.
→ cela découle d'une capacité naturelle (le bus peut transporter 80 personnes), acquise (je peux parler allemand) ou d'une absence d'obstacle (je peux prendre mon téléphone, rien ne s'y oppose)
• Dürfen exprime la permission
→ Je peux faire quelque chose, j'en ai la permission.
→ cela découle d'une autorisation, on l'emploie dans les demandes polies, ou pour exprimer une interdiction.
1) Tu peux apporter ton MP3 ?
→ Kannst du deine MP3 mitbringen ?
2) Tu peux ouvrir ton petit paquet.
→ Du darfst dein Päckchen aufmachen.
3) Tu peux parler plus fort.
→ Du darfst ruhig lauter sprechen.
4) Tu peux me dire pourquoi tu ne me parles plus ?
→ Kannst du mir sagen, warum du nicht mehr mit mir redest ?
5) Pouvez-vous me donner son numéro de téléphone ?
→ Können Sie mir seine Telefonnummer geben ?
#ApprendsAvecNosdevoirs
Autres questions